Francisation et tri des nouveaux mots dans les dictionnaires : le rôle des linguistes

Nouveaux mots, francisation, usage… Comment les dictionnaires font le tri dans leurs nouvelles éditions
          Chaque année, les dictionnaires présentent leur nouvelle version avec leur lot de nouveaux mots. Un choix qui incombe aux linguistes et conseillers scientifiques des différentes éditions.

Tous les ans, les dictionnaires dévoilent leur mise à jour annuelle comprenant une sélection de termes inédits. Cette tâche revient aux linguistes et experts linguistiques travaillant pour les diverses maisons d’édition.

Le Petit Larousse illustré dévoile sa version 2025

Le Petit Larousse illustré a présenté sa nouvelle édition 2025 le lundi 29 avril, comprenant 150 nouveaux mots. Cette édition sera disponible à partir du 22 mai prochain. De son côté, le Petit Robert sortira sa nouvelle version le 16 mai. Chaque année, les dictionnaires se renouvellent, intégrant de nouveaux termes tout en en excluant d’autres. Dans une interview pour franceinfo, Bernard Cerquilini, professeur de linguistique et conseiller scientifique du Petit Larousse, a répondu à diverses questions.

Les critères de sélection des nouveaux mots

Interrogé sur le processus de sélection des nouveaux mots, Bernard Cerquilini explique que celui-ci est en partie objectif. Les mots choisis sont vérifiés dans leur usage oral, écrit, chez les jeunes et les moins jeunes. Cependant, une part de subjectivité entre en jeu, les mots étant également retenus pour leur potentiel futur et leur représentativité d’un mouvement, d’une innovation ou d’une préoccupation. Le Petit Larousse étant un dictionnaire de langue courante, il s’attache à décrire cette réalité linguistique en constante évolution.

La préférence pour les mots français face aux anglicismes

Certaines entrées, comme le mot « empouvoirement », traduction de l’anglicisme « empowerment », suscitent des questionnements. Bernard Cerquilini explique que malgré la présence de certains anglicismes dans le dictionnaire, des recommandations sont faites en faveur de termes français, comme « empouvoirement » ou « autonomisation ». Le Petit Larousse veille à promouvoir l’usage de la langue française et recommande des termes français pour remplacer les anglicismes courants. Par exemple, pour « skatepark », le dictionnaire propose le terme officiel « planchodrome ».

Prise en compte des réactions politiques

Interrogé sur l’entrée controversée du pronom « iel » dans Le Robert en 2021, Bernard Cerquilini souligne que les décisions éditoriales se basent avant tout sur les attestations d’usage. Le pronom « iel », peu répandu en dehors de milieux militants, n’a pas été retenu par Le Petit Larousse car il ne répond pas aux critères d’usage courant. Chaque maison d’édition de dictionnaires opère ses propres choix en fonction de sa vision de la langue.

Renouvellement du dictionnaire

Enfin, Bernard Cerquilini évoque la rénovation totale du dictionnaire tous les vingt ans. Certains mots désuets peuvent être retirés, mais le Petit Larousse fait en sorte d’intégrer 150 nouveaux mots chaque année sans en supprimer aucun. Ainsi, la langue évolue tout en préservant sa mémoire. Des termes tels que « minitéliste » ou « minitélé » ont disparu du dictionnaire, tandis que des mots comme « minitel » ont été conservés pour leur valeur historique.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Retour en haut